Toiminnot

Ero sivun ”Vigilia - suomi-slaavi (käsikirja)” versioiden välillä

Ortodoksi.netista

Ei muokkausyhteenvetoa
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1: Rivi 1:
[[Kuva:Vigilia_kasikirja_susl_kansi.jpg|thumb|<center>Kirjan kansi</center>]][[Kuva:Vigilia_kasikirja_susl_aukeama.jpg|thumb|<center>Kirjan aukeama, vasemmalla slaaviksi, oikealla suomeksi<br><small>(klikkaa kuva hiirellä suuremmaksi)</small></center>]]
[[Kuva:Vigilia_fin-sla_kansi.jpg|thumb|<center>Kirjan kansi</center>]][[Kuva:Vigilia_fin-sla_aukeama.jpg|thumb|<center>Kirjan aukeama, vasemmalla slaaviksi, oikealla suomeksi<br><small>(klikkaa kuva hiirellä suuremmaksi)</small></center>]]
:: '''Всенощное Бдение / Vigilia'''
:: '''Всенощное Бдение / Vigilia'''
:: Slaaviksi ja suomeksi toimittanut: ''Makarios Alatalo''
:: Slaaviksi ja suomeksi toimittanut: ''Makarios Alatalo''
Rivi 5: Rivi 5:
:: Julkaisija ja kustantaja: Makarios Alatalo
:: Julkaisija ja kustantaja: Makarios Alatalo
:: Julkaisupäivämäärä: (toinen täydennetty painos 2013)
:: Julkaisupäivämäärä: (toinen täydennetty painos 2013)
:: Sivumäärä: 2 x 113 sivua (aukeamalla sama sivunumero molemmissa kielissä)
:: Sivumäärä: 2 x 113 sivua (aukeamalla sama sivunumero molemmissa kielissä) kaikkiaan 236 sivua
:: Koko: A6 150 x 110 mm
:: Koko: A6 150 x 110 mm
:: Sidos: kierresidottu / pehmytkantinen
:: Sidos: kierresidottu / pehmytkantinen


Käsikirjasta on ilmestynyt toinen täydennetty painos 2013 ja siihen liittyy erillinen toinen samankokoinen (A6) kirjanen, jossa ovat vigilian muuttumattomat veisut (samoin kahdella kielellä suomeksi ja slaaviksi).
Käsikirjasta on ilmestynyt toinen täydennetty painos 2013 ja siihen liittyy erillinen toinen samankokoinen (A6) kirjanen, jossa ovat vigilian muuttumattomat veisut (samoin kahdella kielellä suomeksi ja slaaviksi).

Tämä Vigilia-kirja on supistettu laitos sinisestä papiston Vigilia-käsikirjasta. Tällä voi toimittaa koko kirkkovuoden kierron tavanomaiset vigiliat, ehtoo- ja aamupalvelukset, myös paastonaikaiset. Loppusiunaukset, suuret prokimenit jne. ovat täydellisinä mukana.

Ohjeet, moleben, panihida ja juhlatriodinin palvelukset on jätetty pois, koska kirja on rinnakkaistekstein kaksikielinen, niin siitä olisi tullut liian monisivuinen tällasieen tarkoitukseen.


Kirjasta löytyvät suomeksi ja slaaviksi:
Kirjasta löytyvät suomeksi ja slaaviksi:

Versio 12. helmikuuta 2014 kello 16.07

Kirjan kansi
Kirjan aukeama, vasemmalla slaaviksi, oikealla suomeksi
(klikkaa kuva hiirellä suuremmaksi)
Всенощное Бдение / Vigilia
Slaaviksi ja suomeksi toimittanut: Makarios Alatalo
ISBN 978-952-92-9574-6
Julkaisija ja kustantaja: Makarios Alatalo
Julkaisupäivämäärä: (toinen täydennetty painos 2013)
Sivumäärä: 2 x 113 sivua (aukeamalla sama sivunumero molemmissa kielissä) kaikkiaan 236 sivua
Koko: A6 150 x 110 mm
Sidos: kierresidottu / pehmytkantinen

Käsikirjasta on ilmestynyt toinen täydennetty painos 2013 ja siihen liittyy erillinen toinen samankokoinen (A6) kirjanen, jossa ovat vigilian muuttumattomat veisut (samoin kahdella kielellä suomeksi ja slaaviksi).

Tämä Vigilia-kirja on supistettu laitos sinisestä papiston Vigilia-käsikirjasta. Tällä voi toimittaa koko kirkkovuoden kierron tavanomaiset vigiliat, ehtoo- ja aamupalvelukset, myös paastonaikaiset. Loppusiunaukset, suuret prokimenit jne. ovat täydellisinä mukana.

Ohjeet, moleben, panihida ja juhlatriodinin palvelukset on jätetty pois, koska kirja on rinnakkaistekstein kaksikielinen, niin siitä olisi tullut liian monisivuinen tällasieen tarkoitukseen.

Kirjasta löytyvät suomeksi ja slaaviksi:

  • Vigilia
    • Suuri ehtoopalvelus
    • Aamupalvelus
  • Ensimmäinen hetki

Suomen ortodoksinen piispainkokous on antanut luvan julkaista kirjan tekstin koekäyttöön 19.5.2005.

Kirjan toimittajan saatesanat:

Kristuksessa rakkaat sisaret ja veljet !

Maahanmuuttajien kotouttaminen kirkkokuntaamme edellyttää, hengellisen työn lisäksi, meiltä seurakuntalaisilta myös käytännön tekoja ja avointa suhtautumista heihin. Venäjänkielisille maahanmuuttajille tulo Suomeen ei tarkoita sitä, että heidän tulisi irrottautua omasta kulttuuri-identiteetistään, perinteistään, elämäntavoistaan ja ortodoksisesta uskonnostaan.

Päinvastoin, ortodoksisesta kirkosta ja sen eri seurakunnista he voivat löytää uusia ystäviä, erilaisia kerhoja ja virikkeitä ja siten vahvistaa omaa monikulttuurista identiteettiään ja saada tukea sen ylläpitämiseen. Äitiemme ja isiemme antamasta ortodoksisesta kasvatuksesta ja elämäntavasta ei suinkaan tarvitse luopua muuttaessaan asumaan Suomeen.

Vigilia—jumalanpalvelus on tärkeä osa ehtoolliselle valmistautumistamme. Kirja auttaa ortodoksista kansaa paremmin ymmärtämään sen sisällön ja rukoillen osallistumaan siihen. Näin se huomattavasti helpottaa orientoitumaan kirkollista elämää aloittelevaa kristittyä.

Sanoihin on merkitty painot tarkistettuina kirkkoslaavinkielisistä jumalanpalveluskirjoista, sillä nykyväestölle kirkkoslaavin kieli on jokseenkin vierasta ja sen painotus poikkeaa venäjän kirjakielestä. Kieliasu ei ole venäjää, vaan se on venäläisillä aakkosilla translitteroitua kirkkoslaavia. Rinnakkaisteksti helpottaa kielikynnystä.

Suomenkieliset osiot ovat kirkossamme käytössä olevien käännösten mukaisia.

Noudattakaamme yhdessä Jeesuksen kutsua:

"Kaikki ne, jotka Isä minulle antaa, tulevat minun luokseni, ja sitä, joka luokseni tulee, minä en aja pois. Minun Isäni tahtoo, että jokaisella, joka näkee Pojan ja uskoo häneen, on ikuinen elämä. Viimeisenä päivänä minä herätän hänet"(Joh. 6:37, 40).

Puutteista ja virheistä huolimatta toivon kirjan auttavan jumalanpalveluksissa niin seurakuntalaisia, kuin myös papistoa, sekä uskonnonopetusta ja kerhotoimintaa.

Ivalossa Pyhän Nikolaoksen päivänä 2013

isä Makarios Alatalo

Sisällysluettelo

  • VIGILIA
    • SUURI EHTOOPALVELUS
    • AAMUPALVELUS
  • Ehtoopalvelus
  • Aamupalvelus
  • Suuret prokimenit
  • Ylistysveisut ja prokimenit
  • Loppusiunaukset
  • Nuottiliitteet
    • Juhlakanonin 9. veisun liitelauselmia
    • Ylistysveisu Jumalansynnyttäjän yleisinä juhlina