Ero sivun ”Tuomaan teot (kirja)” versioiden välillä
Ortodoksi.netista
Ei muokkausyhteenvetoa |
Ei muokkausyhteenvetoa |
||
Rivi 16: | Rivi 16: | ||
Tuomaan teot on usein määritelty [[Gnostilaisuus|gnostilaiseksi]] tai muuten "[[Harhaoppi|hereettiseksi]]" teokseksi. Toisaalta sitä on luettu ja kopioitu ortodoksisissa luostareissa ja kirkoissa halki vuosisatojen. Nyt julkaistavan suomennoksen laajassa johdanto-osassa arvioi¬daan uudelleen teoksen asemaa 200-luvun ortodoksisuuden ja gnostilaisuuden monivivahteisessa kentässä. |
Tuomaan teot on usein määritelty [[Gnostilaisuus|gnostilaiseksi]] tai muuten "[[Harhaoppi|hereettiseksi]]" teokseksi. Toisaalta sitä on luettu ja kopioitu ortodoksisissa luostareissa ja kirkoissa halki vuosisatojen. Nyt julkaistavan suomennoksen laajassa johdanto-osassa arvioi¬daan uudelleen teoksen asemaa 200-luvun ortodoksisuuden ja gnostilaisuuden monivivahteisessa kentässä. |
||
Käännöksen ja sen tematiikkaan johdattavan tutkielman on laatinut FT [[Serafim Seppälä]], ortodoksinen [[munkki]] ja [[diakoni]] (''nykyisin [2012] [[pappismunkki]]''), joka toimii opettajana Helsingin yliopistossa (''nykyisin Itä-Suomen yliopiston professori''). Hän on julkaissut syyriankielisestä kristillisestä kulttuurista useita kirjoja, muun muassa [[Paratiisi on idässä (kirja)|Paratiisi on idässä]] (1999), [[Salomon laulut|Salomon laulut]] (2000), [[Kerubin silmin (kirja)|Kerubin silmin]] (2002), [[Efraim Syyrialaisen Paratiisihymnit (kirja)|Efraim Syyrialaisen Paratiisihymnit]] (2004) sekä [[Iisak Niniveläinen |
Käännöksen ja sen tematiikkaan johdattavan tutkielman on laatinut FT [[Serafim Seppälä]], ortodoksinen [[munkki]] ja [[diakoni]] (''nykyisin [2012] [[pappismunkki]]''), joka toimii opettajana Helsingin yliopistossa (''nykyisin Itä-Suomen yliopiston professori''). Hän on julkaissut syyriankielisestä kristillisestä kulttuurista useita kirjoja, muun muassa [[Paratiisi on idässä (kirja)|Paratiisi on idässä]] (1999), [[Salomon laulut|Salomon laulut]] (2000), [[Kerubin silmin (kirja)|Kerubin silmin]] (2002), [[Efraim Syyrialaisen Paratiisihymnit (kirja)|Efraim Syyrialaisen Paratiisihymnit]] (2004) sekä [[Pyhä Iisak Niniveläinen - Kootut teokset]] (2005). |
||
--- |
--- |
||
== Sisällysluettelo == |
== Sisällysluettelo == |
Nykyinen versio 9. lokakuuta 2017 kello 07.07
- Munkki Serafim (johdanto ja käännös):Tuomaan teot
- ISBN 978-951-9297-46-8
- Julkaisija ja kustantaja: Suomen eksegeettisen seura
- Julkaisupäivämäärä: 2006
- Sivumäärä: 295
- Sidos: nidottu / pehmeäkantinen
---
Kustantaja tekemä esittely kirjasta:
Tuomaan teot on 200-luvun alkupuolella syyriaksi kirjoitettu teos, joka kertoo apostoli Tuomaan matkoista ja ihmeteoista Intiassa. Kehyskertomuksen sisällä on rukouksia ja runollisia jaksoja, joista varhainen syyrialaiskristillinen spiritualiteetti avautuu kauniilla ja syvällisellä tavalla.
Tuomaan teot on usein määritelty gnostilaiseksi tai muuten "hereettiseksi" teokseksi. Toisaalta sitä on luettu ja kopioitu ortodoksisissa luostareissa ja kirkoissa halki vuosisatojen. Nyt julkaistavan suomennoksen laajassa johdanto-osassa arvioi¬daan uudelleen teoksen asemaa 200-luvun ortodoksisuuden ja gnostilaisuuden monivivahteisessa kentässä.
Käännöksen ja sen tematiikkaan johdattavan tutkielman on laatinut FT Serafim Seppälä, ortodoksinen munkki ja diakoni (nykyisin [2012] pappismunkki), joka toimii opettajana Helsingin yliopistossa (nykyisin Itä-Suomen yliopiston professori). Hän on julkaissut syyriankielisestä kristillisestä kulttuurista useita kirjoja, muun muassa Paratiisi on idässä (1999), Salomon laulut (2000), Kerubin silmin (2002), Efraim Syyrialaisen Paratiisihymnit (2004) sekä Pyhä Iisak Niniveläinen - Kootut teokset (2005). ---
Sisällysluettelo
- Esipuhe
- I Johdanto: Tuomaan teot ja syyrialainen kristillisyys
- 1. Tuomaan tekojen historiallinen konteksti
- 1.1. Varhainen syyriankielinen kristikunta
- 1.2. Lähteet
- 1.3. Edessa ja ortodoksisuuden kehitys
- 1.4. Tuomas ja Intia
- 1. Tuomaan tekojen historiallinen konteksti
- 2. Tuomaan tekojen uskonnollinen ja sosiaalinen maailma
- 2.1. Edessan uskonnot
- 2.2. Tatianos
- 2.3. Tuomaan tekojen ajoitus ja alkuperä
- 2.4. Tuomaan teot ja Tuomaan evankeliumi
- 2.5. Apostolin identiteetti ja persoona
- 2.6. Tuomas-yhteisö?
- 2.7. Tuomaan teot kirjallisuutena
- 2.8. Intertekstuaalisuus ja Uusi testamentti
- 2.9. Naisten rooli Tuomaan teoissa
- 2.10. Enkratismi
- 2.11. Ihmisarvo ja epätasa-arvo: apostolinen vapautuksen teologia
- 2.12. Helmihymni ja sen tulkinta
- 2. Tuomaan tekojen uskonnollinen ja sosiaalinen maailma
- 3. Tuomaan tekojen teologia
- 3.1. Jumala ja Kolminaisuus
- 3.2. Isä ja Poika
- 3.3. Kristologia
- 3.4. Kristuksen kenosis
- 3.5. Soteriologia
- 3.6. Pneumatologia
- 3.7. Demonologia
- 3.8. Ihmiskuva
- 3.9. Ekklesiologia ja sakramentit
- 3. Tuomaan tekojen teologia
- 4. Johtopäätöksiä
- 4.1. Gnostilainen vai ortodoksinen kirjoitus?
- 4.2. Suomennoksesta
- 4. Johtopäätöksiä
- II Tuomaan teot: käännös
- Apostoli Juudas Tuomaan ensimmäinen teko: Herra myy Tuomaan kauppias Habbanille, jotta Tuomas menisi ja käännyttäisi Intian
- Toinen teko: Apostoli Tuomas saapuu Intiaan ja rakentaa kuninkaalle palatsin taivaaseen
- Tuomaan kolmas teko: Musta käärme
- Neljäs teko: Puhuva aasi
- Viides teko: Naisessa asuneesta demonista
- Kuudes teko: Tytön surmannut nuorukainen
- Seitsemäs teko: Kuningas Mazdain kenraali kutsuu Juudas Tuomaan parantamaan vaimonsa ja tyttärensä
- Kahdeksas teko: Villiaasi
- Yhdeksäs teko: Mygdonia ja Kari
- Apostoli Juudas Tuomaan hymni intialaisten maassa
- Apostoli Tuomaan ylistys
- Kymmenes teko: Mygdonian kaste
- Yhdestoista teko: Mazdain vaimo
- Kahdestoista teko: Vizan, kuningas Mazdain poika
- Kolmastoista teko: Vizan ja muut kastetaan
- Pyhän ja kunniallisen apostoli Tuomaan marttyyrikuolema
- Lähteet
- Tuomaan tekojen tekstieditiot
- Tuomaan tekojen käännökset
- Apokryfinen ja varhainen kristillinen kirjallisuus
- Kirjallisuus
- Lyhenteet
- Lähteet