Ero sivun ”Ruokarukouksia” versioiden välillä
Kohteesta Ortodoksi.net
Rivi 28: | Rivi 28: | ||
: ''tule meidänkin luoksemme ja pelasta meidät.'' | : ''tule meidänkin luoksemme ja pelasta meidät.'' | ||
---- | ---- | ||
− | + | Ruokarukous ruotsiksi. / Bordsbön på svenska:<br> | |
-> '''[[Bordsbön]]''' | -> '''[[Bordsbön]]''' | ||
---- | ---- |
Nykyinen versio 6. joulukuuta 2012 kello 18.47
Päiväaterialla
(Ps.145:15-16)
- Kaikki katsovat odottaen sinuun, Herra,
- ja sinä annat heille ruoan ajallaan.
- Sinä avaat kätesi ja hyvyydessäsi ravitset kaiken mikä elää.
- Kunnia olkoon Isälle ja Pojalle ja Pyhälle Hengelle
- nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen.
Aikaisemmin tuo psalmiin perustuva rukous kuului mm. Puroniemen leireillä näin:
- Kaikkien silmät vartioitsevat sinua, Herra,
- ja sinä annat heille heidän ruokansa ajallaan.
- Sinä avaat kätesi ja ravitset suosiollasi kaikki, jotka elävät.
- Kunnia olkoon Isälle ja Pojalle ja Pyhälle Hengelle
- nyt, aina ja iankaikkisesti.
Ruokarukous päiväaterian jälkeen
- Kiitämme sinua, Kristus, meidän Jumalamme,
- että olet ravinnut meidät maallisilla lahjoillasi.
- Tee meidät myös taivaallisesta valtakunnastasi osallisiksi.
- Ja niin kuin Sinä tulit opetuslastesi keskelle tuoden heille rauhan,
- tule meidänkin luoksemme ja pelasta meidät.
Ruokarukous ruotsiksi. / Bordsbön på svenska:
-> Bordsbön
Rukoukset ovat peräisin, ellei toisin sen yhteydessä mainita, rukouskirja Orologionista.